SHREWSBURY
ШРУСБЕРИ
Привет-привет! Как Ваши дела? Заждались новой публикации?
Блог не обновлялся чуть дольше чем обычно, а всё потому, что последние дни я провела в прекрасном Стамбуле, в городе невероятной красоты. Как я и обещала, сегодня мы продолжим наш визит в Шрусбери. |
Hello my dear blog readers. How are you doing? Are you waiting for a new publication?
The blog has not been updated for a little longer than usual for the reason last days I spent in beautiful Istanbul, the city of incredible beauty. As I promised today we will continue our visit to Shrewsbury. |
Познакомимся с городом поближе, взглянём на красивые окрестности, полюбуемся архитектурными творениями. И в довершение – новый наряд. Итак, отправляемся в Шрусбери.
Шрусбери – тихий и спокойный городок Великобритании, словно сохранивший дух былых времен, овеянный духом истории, многовековых традиций. |
We will get to know the city better, take a look at the beautiful surroundings, admire the architectural creations. And to top it off - a new outfit.
So, let’s go to Shrewsbury. Shrewsbury is a quiet town in the United Kingdom, as if preserving the spirit of the past, steeped in history, centuries-old traditions. |
В нём чувствуешь себя невероятно комфортно и легко, умиротворённо и спокойно. Тот день выдался солнечным и ясным, но всё же прохладным.
|
Staying in Shrewsbury you feel incredibly comfortable and easy, peaceful and calm. The day was sunny and clear, but still cool.
|
Надеваю тёплое и уютное пальто от «Topshop», и больше никакая прохлада мне не страшна. И раз уж мы находимся в Англии и говорим про пальто, почему бы не взглянуть, как Британия и британцы повлияли на привычный нам предмет гардероба. Пальто-редингот и пальто-реглан, появлению обоих моделей мы обязаны Великобритании.
|
So I wear a warm and cosy coat from «Topshop», and I am no more afraid of the cold. And since we are in England and are talking about coats, why not to get to know about the influence of Great Britain and Britons to this usual garment. Redingote coat and coat Raglan, the appearance of both models we owe to the United Kingdom.
|
Первое из вышеназванных пальто, пальто-редингот, представляло собой часть мужского костюма для верховой езды. Но совсем скоро модель завоевала популярность и заняла прочные позиции в повседневном гардеробе обычных горожан. Именно так пальто, изобретённое в 20-х годах XVIII века скорее с функциональной точки зрения, завоевало всеобщую популярность.
К слову, о завоевателях… Британский фельдмаршал, нуждавшийся в особом пальто, внес вклад в появление пальто-реглан. «Реглан» и Раглан. Название модели пальто и фамилия самого фельдмаршала. Раглан, потерявший руку во время сражений, искал для себя особое пальто, скрывающее особенности его фигуры. |
The first of the above mentioned coats, the redingote was a part of the male costume for riding.
But very soon the model has gained popularity and has taken a strong position in the everyday wardrobe of ordinary citizens. That was exactly the way the coat, which was invented in the 20-ies of the XVIII century rather from a functional point of view, won universal popularity. By the way, talking about the conquerors... British field marshal who needed a special coat contributed to the emergence of the coat Raglan. «Raglan» and Raglan. The name of the coat model and the surname of the field marshal. Raglan, who lost a hand in the battle, was looking for a special coat hiding peculiarities of his figure. |
Рукав выкраивается вместе с плечевой частью и создаёт более мягкое и непринужденное очертание силуэта. А с функциональной точки зрения, это пальто стало находкой не только для самого фельдмаршала, но и для остальных военнослужащих, ведь отсутствие шва на стыке рукава пальто защищало от проливных дождей.
Моё пальто не отличается экстраординарными дизайнерскими решениями, зато отличается классическим покроем и добротной простотой. Пальто прямого покроя, достигающее уровня колена и застёгивающееся на центральную молнию. Длинный рукав присборен у манжет с помощью резинки, а, значит, от свежеcти и ветреной погоды я под защитой «Topshop». Как и в большинстве моделей пальто, в особенности в моделях, выполненных из более прочных материалов, воротник стояче-отложной. Элегантная и чёткая конструкция со слегка закруглёнными уголками. |
The sleeve is cut together with the neckline and creates a softer and more relaxed silhouette outline.
From a functional point of view this coat has become a godsend not only for the field marshal, but also for other soldiers, because the absence of a seam at the sleeve protected from heavy rains. My coat does not differ with extraordinary design solutions, but differs in the classic cut and neat simplicity. The coat has a straight cut, the length reaches the knee line and fastens with the central zipper. Long sleeves are frilled at the cuff with elastic material and, therefore, with «Topshop» I am protected from the freshness and wind. Most of the coat models, especially the ones made from more solid materials, have the stand-up collar. The coat is of an elegant and clear design with slightly rounded collar corners. |
Пальто, которые стали привычными для нас в эти дни, конечно, не создаются с целью кардинально изменить фигуру своего обладателя, но правильно подобранная модель также позволяет внести некоторые коррективы, либо намекнуть на новую комбинацию вещей в гардеробе. К счастью, с длиной этого пальто большинство комбинаций окажутся выигрышными: Вы можете надеть подобное пальто как с юбками, так и с брюками; с платьями. При всей классичности и строгости оно заиграет новыми красками в сочетании, скажем, с джинсами и с более эксцентричной обувью.
|
Of course, coats that have become familiar to us nowadays are not created with the aim of radically changing the figure of its owner, but properly chosen model can make some adjustments as well, or rather hint at a new combination of garments from your wardrobe.
Fortunately, with the length of this coat most of the combinations will be advantageous: one can wear this kind of coat with both skirts and trousers; and with dresses as well.
This coat even being so classic and rigor will sparkle with new colours combined, say, with jeans and with more eccentric shoes.
Fortunately, with the length of this coat most of the combinations will be advantageous: one can wear this kind of coat with both skirts and trousers; and with dresses as well.
This coat even being so classic and rigor will sparkle with new colours combined, say, with jeans and with more eccentric shoes.
Вот я и подбираю классические брюки яркого сочного синего оттенка. Брюки от «Atmosphere» несколько заужены книзу, замечательно дополняют выбранный мною сегодня элегантный и достаточно минималистичный стиль. А стрелки на брюках поддерживают классическую направленность образа и направляют внимание на сегодняшнюю блузку.
|
So I choose classic trousers of bright blue hue.
These «Atmosphere» trousers are narrowed down, and represent a beautiful addition to today’s chosen style, quite elegant and of minimalistic style. Arrows on these trousers support the classic style of this look and as if direct the attention to today's blouse. |
Предлагаю поговорить о блузке и меренгах. Я ничуть не ошиблась, о меренгах. И дело не только в том, что оттенок этой лёгкой блузки напоминает клубничную меренгу, но ещё и в другом моменте, о котором Вы узнаете чуть позднее. И вот она клубничная меренга на блузке, а по соседству с ней невероятно вкусный шоколад с ломтиками меренги. Вкусно, красиво и так гармонично.
|
And right now I propose you to talk about the blouse and the meringue. No, I am not wrong, I propose to talk about the meringues as well. And it is not only about the shade of this light blouse reminiscent of strawberry meringue, but in another thing, which you will get to know about very soon. We have got here the colour of strawberry meringue on the blouse, and incredibly delicious chocolate with slices of meringues nearby. It looks delicious, beautiful and harmonious.
|
А в самом Шрусбери невероятно гармонично переплетались узкие улочки со старинными постройками вместе с более современными постройками, и конечно же с множеством маленьких прелестных магазинчиков. А в них радости для сладкоежек, красивые, редкие сувениры и множество других замечательных вещей. Замечательно.
|
In the Shrewsbury incredibly harmoniously are intertwined narrow streets and old buildings together with the more modern buildings and, of course, with lots of lovely little shops. In these shops one can find delicacies for the sweet tooth, beautiful, rare souvenirs and many other wonderful things. It is wonderful.
|
Исходить все улочки Шрусбери и посмотреть на все замечательные окрестности можно было лишь налегке и в удобной обуви. Небольшой клатч лаконичной формы чёрного цвета и элегантные балетки от «Atmosphere».
Балетки выполнены из приятной на ощупь замши, в приятном для глаз оттенке – пастельный оттенок лаванды. Само звучание название оттенка словно умиротворяет, а выглядит он просто бесподобно. И говоря о бесподобности, именно фиолетовый цвет считают тем самым бесподобным, призванным пробудить творческие способности человека. Быть может поэтому я отдала предпочтение именно этому оттенку? |
It was possible to walk down all the streets of Shrewsbury and look at all the wonderful surroundings only wearing light and comfortable shoes.
A small clutch of concise form of black colour and elegant ballerinas flats are from «Atmosphere» brand. Ballerinas flats are made of soft-touch suede and are of the eye-pleasing pastel shade of lavender. The very sound of the name of the shade like appeases and it looks just great. And speaking of the great, purple colour is considered the most suitable colour, designed to awaken the creative person. Maybe that was the reason I gave the preference to this shade. |
В XXI веке, в веке высоких скоростей, быстрого ритма, в веке зачастую суматошном, невозможно представить себе гардероб без балеток. В отличие от моделей пальто, которые появлялись скорее как функциональная вещь, позже приобретавшая свои декоративные элементы, балетки прошли иной путь.
Путь от наличия декоративных элементов к большему удобству и комфорту. Не стану Вас долго томить сравнениями; всё дело в том, что первые балетки всё ещё во многом напоминали свой прототип – пуанты балерин. И для большего удобства, комфорта и красоты балетки фиксировались на ноге с помощью ленточек, повязанных в модные банты. Мода на эти самые банты и способы их повязывания были также заимствованы у грациозных балерин. Со временем модель балеток была усовершенствована, и необходимость в ленточках исчезла вместе с былым дискомфортом. Как бы то ни было, в дни долгих пеших прогулок – балеткам дорогу! |
In the twenty-first century, in the century of high speed, fast rhythm, quite often hectic, it is impossible to imagine a wardrobe without ballerinas. Unlike the models of the coats that appeared more as a functional thing, later acquiring its decorative elements, ballerinas flats took a different way.
The way from the presence of decorative elements to greater convenience and comfort. I would not dwell you too much with comparisons; the fact that the first ballerinas shoes still largely resembled their prototype – ballerinas’ pointed shoes. And for greater convenience, comfort and beauty ballerinas flats were fixed on the leg with the help of ribbons, tied in a trendy bows. The fashion for these bows and ways of tying them were also borrowed from the graceful ballerinas. Over time the model of ballerinas shoes were improved, and the need for ribbons disappeared along with the previous discomfort. Anyway, in the days of long walks ballerinas tend to be one of the best options! |
И в балетках по дорогам мы подходим к мосту Шрусбери, проложенному над рекой Северн. Красивые пейзажи, грациозные лебеди, вековая архитектура…. Шрусбери продолжал нас очаровывать. Родина Чарльза Дарвина, в прошлом центр шерстяной торговли и просто городок с изумительной панорамой; в настоящем порадовал нас спокойным и размеренным ритмом жизни в совсем незначительной удалённости от индустриального Бирмингема, прекрасной погодой и хорошим настроением.
|
Wearing ballerinas flats we walked down the streets and reached the Shrewsbury bridge over the river Severn. Here is a beautiful scenery, graceful swans, ancient architecture.... Shrewsbury continued to fascinate us.
The birthplace of Charles Darwin, the former centre of the wool trade, and just a town with a marvellous panorama; these days the city pleased us with calm and relaxed rhythm of life being located in a very small distance from the industrial Birmingham, beautiful weather and good mood. |
Напоследок и в довершение подборка снимков из Шрусбери. Всем читателям, особенно тем, кто проживает в Великобритании, советую посетить это место. Пробыв здесь всего один день, мы возвращались в Бирмингем с ощущением, словно побывали в небольшом отпуске.
|
To finish this publication here is a collection of images from Shrewsbury. I will advise all readers, especially those who live in the United Kingdom, to visit this place. Stayed here for only one day, we returned to Birmingham with the feeling, as if we had been on a little break.
|
В следующей публикации настраиваемся на визит в Турцию. Стамбул засияет, засверкает, заискрится сотнями огней.
Светлых мыслей и хорошего настроения. Встретимся в Турции. Обнимаю, Вероника. |
In the following publication plan to visit Turkey. Istanbul will shine, sparkle, and glimmer with hundreds of lights.
I wish you clear ideas and to stay in a good mood. I will meet you in Turkey. Hugs, Veronica. |
You look divine
ОтветитьУдалить